// AGFC: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб)     

искать во всех форумах
Популярные игры недели: Mafia III | Watch Dogs 2 | DOOM | Warhammer 40.000: Dawn of War III | Inside | Paragon | Technomancer, The
Guest  
 Absolute Games Forums Central
Основные форумы AG
Локализации
XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб)
(Просмотров: 91849)

 
«« | »»

(Модератор: agrail)

Открыть галерею игры в новом окне
Всего: 269 скриншотов. XCOM: Enemy Unknown
Разработчики: Firaxis Games и Feral Interactive | Издатель на Западе: 2K Games | Издатель в РФ: 1С-СофтКлаб
Статус: в официальной продаже с 9 октября 2012 года | Статус в РФ: в официальной продаже с 12 октября 2012 года
Информация об игре в GEO:
AG.Tracker

Наблюдателей: 7
Top 100 трекера
 Прикрепленное сообщение
 ! 
    1 октября 2012, 23:33 / изменено: 13 октября 2012, 06:56




Все версии (РС, Х360, PS3) выйдут полностью на русском языке. РС-версия поступила в продажу в двух вариантах – в джевел-упаковке и в специальном DVD-издании, которое содержит:
- игру и руководство пользователя;
- постер штаб-квартиры XCOM;
- дополнительные внутриигровые материалы Elite Soldier Pack;
- дополнительный контент – саундтрек, рингтоны, обои для рабочего стола.
Для игры требуется интернет-соединение и авторизация в сервисе Steam.
Диск содержит английскую и русскую версии игры.

Консольные версии поступят в продажу в ноябре 2012 года.

Тeмы пo игpe:


Петиции и претензии к издателю обсуждайте на форуме 1С-СофтКлаб. Обсуждение в этой теме приравнивается к флуду
 Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 17 »       RSS темы | ?
Ответить Начать новую тему
   Автор Подписаться на темуПодписаться на тему 
henkage
Новичок


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 0
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #50) ссылка
    6 октября 2012, 05:53




"Мочить в сортире"
Это что-то вроде "привет от путина?" Прям даже контекст сохранен!


ПроцитироватьПроцитировать
AndreAS
Маг Форумов


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 49
Репутация: 3 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #51) ссылка
    6 октября 2012, 09:46




Странно у нас на форумах тусуются куча людей которые знают как надо переводить на профессиональном уровне, но почему то они работают не переводчиками. Странно да?.
Идите подайте резюме в 1С на должность переводчика. У нас будут офигенно крутые переводы.


ПроцитироватьПроцитировать
Ashandarey
Посвященный


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 14
Репутация: 1 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #52) ссылка
    6 октября 2012, 09:47




6 октября 2012, 02:48, Lorifel писал:



Это, кстати, один из самых удачных примеров. Выражение "cavalry coming" давно стало штампом, означающим прибытие подкреплений.
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TheCavalry


Тем не менее это крылатое выражение , метафора.  Перевод значения выражения смысла лишает само выражение. Ведь у нас тоже есть " Кавалерия на подходе " !

Редактировалось: 6 октября 2012, 09:50 (Ashandarey)

Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 99% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
henkage
Новичок


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 0
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #53) ссылка
    6 октября 2012, 09:57




6 октября 2012, 09:46, AndreAS писал:
Странно у нас на форумах тусуются куча людей которые знают как надо переводить на профессиональном уровне, но почему то они работают не переводчиками. Странно да?.
Идите подайте резюме в 1С на должность переводчика. У нас будут офигенно крутые переводы.

По-вашему не смешно, что люди, чья профессия не перевод могут адекватно комментировать качество перевода тех, кто этим на жизнь зарабатывает? Это лишь говорит, что кто-то в хобби преуспел больше, чем кто-то в работе. Печально видеть перевод ачивок в таком формате и это уже наталкивает на определенные мысли.


ПроцитироватьПроцитировать
emonk
Добрый Герой 3го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 4
Репутация: 5 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #54) ссылка
    6 октября 2012, 10:06




6 октября 2012, 09:46, AndreAS писал:
Идите подайте резюме в 1С на должность переводчика.
И потерять в деньгах в десятки раз? Спасибо тебе, добрый человек. Я уж как-нибудь обойдусь.

Поясню, например, почему же "Мочить в сортире" никак не подходит в качестве перевода для "As A Scalpel". Данная ачивка дается за получение оценки "Excellent" в обеих категориях на террор миссии, что особо отмечено в английском варианте пояснения к ачивке и совершенно потеряно в русском переводе. Почему так важно в обеих категориях - потому что на террор миссии на тактической карте будет много гражданских, как первоочередная цель для пришельцев. Спасти всех гражданских или хотя бы почти всех для получение наивысшей оценки будет весьма сложно. И своих бойцов при этом не потерять ни одного. А "Мочить в сортире" - это просто перебить плохих парней, часто не считаясь с потерями. Если переводчику так хотелось блеснуть остроумием, то мог так назвать любую из ачивок за количество перебитых инопланетян, там бы это вполне подходило.

"Подкрепление" вместо "кавалерии" как раз вполне сойдет, хоть смысл сохраняет в отличии от "No Looking Back - Не подглядывать", это позорище.

А уж две разные ачивки, переведенные одинаково, как "Первые шаги" - это совсем позор-позор.

Редактировалось: 6 октября 2012, 10:19 (emonk)

Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 93% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
AndreAS
Маг Форумов


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 49
Репутация: 3 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #55) ссылка
    6 октября 2012, 10:09




6 октября 2012, 09:57, henkage писал:
По-вашему не смешно, что люди, чья профессия не перевод могут адекватно комментировать качество перевода тех, кто этим на жизнь зарабатывает? Это лишь говорит, что кто-то в хобби преуспел больше, чем кто-то в работе. Печально видеть перевод ачивок в таком формате и это уже наталкивает на определенные мысли.
Могут, но они почему то не хотят улучшить ситуацию с переводом, только критиковать. Вот один ссылается на деньги.
Они все найдут тысячу оговорок. А вот что взять и улучшить, кроме того как сидеть на форумах, не-не. Только критиковать и все.

Редактировалось: 6 октября 2012, 10:11 (AndreAS)

ПроцитироватьПроцитировать
emonk
Добрый Герой 3го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 4
Репутация: 5 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #56) ссылка
    6 октября 2012, 10:12




2AndreAS: они почему то не хотят улучшить ситуацию с переводом, только критиковать

Чудесный пассаж, просто чудесный - переводчики 1С, работающие за деньги, налажали, а комьюнити видишь ли критикует, вместо того чтобы все перевести самостоятельно, поднести текст с поклонами и, наверное, еще доплатить за наглость такую.


Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 93% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
AndreAS
Маг Форумов


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 49
Репутация: 3 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #57) ссылка
    6 октября 2012, 10:20




6 октября 2012, 10:12, emonk писал:
2AndreAS:


Чудесный пассаж, просто чудесный - переводчики 1С, работающие за деньги, налажали, а комьюнити видишь ли критикует, вместо того чтобы все перевести самостоятельно, поднести текст с поклонами и, наверное, еще доплатить за наглость такую.
А кто говорит что надо переводить бесплатно, станте сами переводчикам 1С, не нравиться зарплата 1С, организуйте переводческую фирму, платите сколько себе хотите. Да в конце концев сами становитесь локализаторами.

Но это все сложно, куда легче пойти и на форуме пописать.

Редактировалось: 6 октября 2012, 10:21 (AndreAS)

ПроцитироватьПроцитировать
henkage
Новичок


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 0
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #58) ссылка
    6 октября 2012, 10:22




6 октября 2012, 10:20, AndreAS писал:


Вас ни разу не понесло, я бы в этом случае видел только отказ от рашн вершн, именно официально, чтобы можно было купить английскую версию, а 1с оставить без бабла, чтобы они подумали, и вероятно даже осознали в какой они ситуации.



ПроцитироватьПроцитировать
AndreAS
Маг Форумов


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 49
Репутация: 3 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #59) ссылка
    6 октября 2012, 10:24




6 октября 2012, 10:22, henkage писал:



Вас ни разу не понесло, я бы в этом случае видел только отказ от рашн вершн, именно официально, чтобы можно было купить английскую версию, а 1с оставить без бабла, чтобы они подумали, и вероятно даже осознали в какой они ситуации.
Но это тоже как вариант, тоже немного геморройный, вот в темке по Brodelands2 расписывали как сделать.


ПроцитироватьПроцитировать
Foglet
Добрый Маг Форумов


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 378
Репутация: 35 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #60) ссылка
    6 октября 2012, 10:27




Ну, я переводчик. Не надо переводчиком быть, чтоб понять, что "мочить в сортире" - это петросянство, а "не подглядывать" - просто косяк.





(мрачно) Обманом и хитростью тщившийся правду мою одолеть — погибнет.
Наблюдавший за мной и желавший найти мою слабость — ослепнет.
Цвет его пропадёт, молот его упадёт, голос его смолкнет.
Сейчас играет в PQ, игры на PS3, игры на iOS
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 90% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
Quaid
Добрый Герой 7го уровня
Верный слуга Ктулху


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 123
Репутация: 198 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #61) ссылка
    6 октября 2012, 10:31




2emonk:
Слушай, такие как ты уже поднадоели. Они приходят, обливают помоями практически любые локализации (даже хорошие), их вечно что-то не устраивает. При этом, сами кричат, что будут играть в  английскую версию. И играют ведь (как вам угодно), но при этом зачем-то сравнивая текст с русской локализацией.
Я вот одного не могу понять - ЗАЧЕМ? Хотите блеснуть своими знаниями в английском языке? Типа смотрите, я такой это моё хобби, а я знаю его лучше, чем кто-то свою работу. Вы в игры играть садитесь или переводы сравнивать?
Или это новый такой тренд, поиграть в английскую версию параллельно сравнивая с русской и потом прийти на форум. Так идите в бета-тестеры на добровольной основе (или как вторую работу). И вам будет польза, и тем, кто играет на русском языке. Сделаете игры более "правильными" в плане перевода.

P. S. emonk это пост не конкретно тебе в обиду, и не в защиту "1С",у  которой очень плохих локализаций  хватает. Просто уже в который раз практически в каждой теме по игре читаю посты вот таких вот уникумов

Редактировалось: 6 октября 2012, 10:33 (Quaid)




Куплю "Fable III" (желательно со всеми DLC) или обменяю на нужное вам в Steam!
Сейчас играет в работу
ПроцитироватьПроцитировать
emonk
Добрый Герой 3го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 4
Репутация: 5 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #62) ссылка
    6 октября 2012, 10:53




2Quaid:
Вообще-то, до выхода демки я раздумывал брать 1Совскую с полным переводом, чтоб вообще не напрягаться по поводу языка, или таки Стим и английский. Сейчас заказал в Стиме. И да, я могу спокойно играть в англоязычный вариант, но тем, кто не выучил язык этот путь закрыт. Критика же откровенно плохой локализации вполне таким поможет - когда пошел наезд на качество вытащенного русского языка в демке - тут же появился представитель 1С, пообещал, что исправят, доделают, все будет хорошо. Теперь по официальному переводу ачивок, видно, что дела все так же плохи. Ну, может еще кто из 1С по голове получит зашевелится - начальство вообще часто не представляет положение дел внизу, пока шум-гам не поднимается. Так что пусть шевелятся, пусть патчи подгоняют к релизу,

Про "сам становись переводчиком" я даже комментировать не буду.

P.S. И это, заметь, я тебе вежливо, как взрослому все пишу, сделав вид, что не заметил весьма грубый наезд.


Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 93% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
Foglet
Добрый Маг Форумов


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 378
Репутация: 35 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #63) ссылка
    6 октября 2012, 10:56




А еще "You Have 5 Seconds To Comply" - цитата из Робокопа, "Drums in the Deep" - из Толкиена, а "And Hell's Coming With Me" - из вестерна "Тумстоун". Не слишком хороший тон - их не передать, зато вставить Путинский мем =P





(мрачно) Обманом и хитростью тщившийся правду мою одолеть — погибнет.
Наблюдавший за мной и желавший найти мою слабость — ослепнет.
Цвет его пропадёт, молот его упадёт, голос его смолкнет.
Сейчас играет в PQ, игры на PS3, игры на iOS
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 90% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
henkage
Новичок


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 0
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #64) ссылка
    6 октября 2012, 11:01




2Quaid:
Я вот одного не могу понять - ЗАЧЕМ?
Наверно, чтобы до тех, кто НЕ знает, что они хавают кое-что, вместо адекватных телодвижений за их деньги? Мне нравится что вы хотите спихнуть работу на кого-то, кто высказал мнение и изъявил желание поведать незнающим, что данная работа денег плаченых не стоит. По вашей логике все, кому не нравится должен сделать лучше!!!! бесплатно!!!, когда мог спокойно себе сидеть и не шевелиться, наплевав на, видимо, таких как !ты!, которые не могут в андерстенд. Умерьте пыл, сударь, негодование ваше направлено абсолютно не туда.

Редактировалось: 6 октября 2012, 11:02 (henkage)

ПроцитироватьПроцитировать
joculator
Добрый Маг Форумов
stranger here myself


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 3
Репутация: 181 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #65) ссылка
    6 октября 2012, 11:24




А еще "You Have 5 Seconds To Comply" - цитата из Робокопа, "Drums in the Deep" - из Толкиена, а "And Hell's Coming With Me" - из вестерна "Тумстоун".
"We Happy Few" - Шекспир, Генрих V ; "And so it begins" - Вавилон-5 ; "Meet New People. Then Kill Them." - антивоенный стикер времен Вьетнамской войны ; "On the Shoulders of Giants" - Бернар Шартрский ; "Pale horse" - Откровение Иоанна 6:8
Это только из замеченного за пять минут.


ПроцитироватьПроцитировать
AndreAS
Маг Форумов


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 49
Репутация: 3 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #66) ссылка
    6 октября 2012, 11:41




2henkage:
Но вот ты сказал мне что перевод фигня. Что дальше?. Я доложен играть на английском и вообще нечего не понимать? Или что я должен сделать.
когда мог спокойно себе сидеть и не шевелиться, наплевав на, видимо, таких как !ты!, которые не могут в андерстенд
Правильно так и надо делать.

6 октября 2012, 11:24, joculator писал:
"We Happy Few" - Шекспир, Генрих V ; "And so it begins" - Вавилон-5 ; "Meet New People. Then Kill Them." - антивоенный стикер времен Вьетнамской войны ; "On the Shoulders of Giants" - Бернар Шартрский ; "Pale horse" - Откровение Иоанна 6:8
Это только из замеченного за пять минут.

И сколько ещё это людей заметили?

Редактировалось: 6 октября 2012, 11:43 (AndreAS)

ПроцитироватьПроцитировать
Foglet
Добрый Маг Форумов


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 378
Репутация: 35 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #67) ссылка
    6 октября 2012, 11:46




2joculator:
Да, я брал откровенно непереданные.





(мрачно) Обманом и хитростью тщившийся правду мою одолеть — погибнет.
Наблюдавший за мной и желавший найти мою слабость — ослепнет.
Цвет его пропадёт, молот его упадёт, голос его смолкнет.
Сейчас играет в PQ, игры на PS3, игры на iOS
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 90% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
ManWithAGun
Добрый Император
редиска


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 62
Репутация: 227 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #68) ссылка
    6 октября 2012, 11:52




2AndreAS:
Т.е. вы считаете что перевод, который извращает суть написанного в оригинале это хорошо?





Intel i7 860@3.0Ghz|3x2Gb DDR3@1333|Gigbyte P55A-UD6|Gf GTX 570|Logitech MOMO
Lenovo IdeaPad y550p(i3-2.5Ghz 3gb ddr3, Gf 240M)
Сейчас играет в WoT|WoWP CBT|WoWs forum|pC.A.R.S|KSP
ПроцитироватьПроцитировать
AcM
Добрый Родившийся заново
Миланец


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 83
Репутация: 3425 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #69) ссылка
    6 октября 2012, 11:53




2AndreAS:
И сколько ещё это людей заметили?
Ты лучше спроси, сколько людей это действительно заметили. Потому что в наш век гугля и интернета "заметить" может любой.





Мой ЖЖ
ПроцитироватьПроцитировать
joculator
Добрый Маг Форумов
stranger here myself


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 3
Репутация: 181 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #70) ссылка
    6 октября 2012, 11:57




2AcM:
Любой, кроме переводчика, почему-то


ПроцитироватьПроцитировать
henkage
Новичок


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 0
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #71) ссылка
    6 октября 2012, 11:57




2AndreAS:
что перевод фигня
Если ты внимательно посмотришь, люди пишут, что там не так, поднимают шум, вероятно не только на этом форуме, и как уже писали выше, это либо замечают, либо в какой-то момент они окажутся в яме.
Или что я должен сделать.
Как минимум не говорить за всех - это дурной тон, если вам без разницы о чем речь, главное по-русски, то кому-то вероятно нет.
Как максимум, не упоминая создания фирмы, расширение кругозора, в том числе юридической грамоты и прочего... Хотя бы не писать глупости и пустые посты, потому что "святоместопустонебывает" принцип работает и такую штуку, как конкуренция никто не отменял.


ПроцитироватьПроцитировать
AcM
Добрый Родившийся заново
Миланец


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 83
Репутация: 3425 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #72) ссылка
    6 октября 2012, 12:03




2emonk:
А "Мочить в сортире" - это просто перебить плохих парней, часто не считаясь с потерями.
Вау, свое толкование выдавать за каноническое - это супер.

Добавление от 6 октября 2012, 12:23
2joculator:Любой, кроме переводчика, почему-то
Безусловно, для того, кому переводят знать текст американской агитки времен Вьетнама, все равно что тест "Родина-мать зовет!".

Редактировалось: 6 октября 2012, 12:23 (AcM)




Мой ЖЖ
ПроцитироватьПроцитировать
Elenhil
Добрый Великий Вождь


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 4
Репутация: 25 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #73) ссылка
    6 октября 2012, 12:25




Господа, а вам не кажется, что обсуждать вопросы прикладного переводоведения без соответствующего образования было бы несколько... непрофессионально?


ПроцитироватьПроцитировать
Lorifel
Добрый Герой 3го уровня
Разведчик


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 10
Репутация: 123 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #74) ссылка
    6 октября 2012, 12:25




6 октября 2012, 11:58, AcM писал:
2emonk:
Вау, свое толкование выдавать за каноническое - это супер.

Но ведь "мочить в сортире" действительно не передаёт смысла "работа, выполненная с хирургической точностью", как As a Scalpel.

Из всех мемов для меня в полной мере сыграл только Drums from the Deep. Я ржал из-под стола. Теперь обязательно докопаюсь до нижнего уровня базы! =)

А ещё хочу заметить скептикам, что переводами приходится заниматься по долгу службы очень многим людям. Что же плохого, если им хочется обсудить здесь качество локализации ожидаемой игры? Понятно, кто косяки бывают у всех.

Редактировалось: 6 октября 2012, 12:30 (Lorifel)




Lorifel
Сейчас играет в War Thunder
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 93% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
 Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 17 »
Ответить Начать новую тему
Подписаться на темуПодписаться на тему 
«« Список всех форумов | « Список тем в данном форуме «« | »»         Наверх
Быстрый ответ

Не забывайте пользоваться кнопками быстрого цитирования, находящимися в левой части каждого сообщения.
[>25K?]

Популярные игры недели: Mafia III | Watch Dogs 2 | DOOM | Warhammer 40.000: Dawn of War III | Inside | Paragon | Technomancer, The







  © 1998—2013 Kanobu Network, OOO «Рамблер-Игры».
Все права защищены. Контакты. Реклама на AG. Advertising on AG.ru.
AGFC использует модифицированную версию YaBB
© 2000—2001, X-Null.

Рейтинг.ru Rambler's Top100 RSS-обновления
этой темы форума
    » Что такое RSS?
    » RSS в русской Википедии
 XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб)Сегодня 19 октября 2017, 04:45   Новости форумов | Помощь | Правила | Тюрьма