// AGFC: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб)     

искать во всех форумах
Популярные игры недели: Mafia III | Watch Dogs 2 | DOOM | Warhammer 40.000: Dawn of War III | Inside | Paragon | Technomancer, The
Guest  
 Absolute Games Forums Central
Основные форумы AG
Локализации
XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб)
(Просмотров: 91850)

 
«« | »»

(Модератор: agrail)

Открыть галерею игры в новом окне
Всего: 269 скриншотов. XCOM: Enemy Unknown
Разработчики: Firaxis Games и Feral Interactive | Издатель на Западе: 2K Games | Издатель в РФ: 1С-СофтКлаб
Статус: в официальной продаже с 9 октября 2012 года | Статус в РФ: в официальной продаже с 12 октября 2012 года
Информация об игре в GEO:
AG.Tracker

Наблюдателей: 7
Top 100 трекера
 Прикрепленное сообщение
 ! 
    1 октября 2012, 23:33 / изменено: 13 октября 2012, 06:56




Все версии (РС, Х360, PS3) выйдут полностью на русском языке. РС-версия поступила в продажу в двух вариантах – в джевел-упаковке и в специальном DVD-издании, которое содержит:
- игру и руководство пользователя;
- постер штаб-квартиры XCOM;
- дополнительные внутриигровые материалы Elite Soldier Pack;
- дополнительный контент – саундтрек, рингтоны, обои для рабочего стола.
Для игры требуется интернет-соединение и авторизация в сервисе Steam.
Диск содержит английскую и русскую версии игры.

Консольные версии поступят в продажу в ноябре 2012 года.

Тeмы пo игpe:


Петиции и претензии к издателю обсуждайте на форуме 1С-СофтКлаб. Обсуждение в этой теме приравнивается к флуду
 Страницы: « 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 »       RSS темы | ?
Ответить Начать новую тему
   Автор Подписаться на темуПодписаться на тему 
Blood Elf

Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 37
Репутация: 1867 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #300) ссылка
    13 октября 2012, 01:57




2_DI:
На ag русификатор сваяли (ссылка на форуме)
Не понял... где?





Признания в Любви...
Сейчас играет в игры.
ПроцитироватьПроцитировать
xgamerx
Добрый Император


Профиль
E-mail

Затемнить
Оценил игр: 17
Репутация: 28 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #301) ссылка
    13 октября 2012, 03:12




12 октября 2012, 21:10, _DI писал:
12 страниц уже, омг.
Если кто-то хочет сделать игру с русским текстом и английским звуком (сразу предупреждаю, способ не для слабых духом, но работает на 100%) - слушайте сюда.
Пока единственный вариант был в посте 176, но он, во-первых, не полный, потому что там нужно ещё некоторые файлы заменить, во-вторых, в роликах будут квадраты вместо текста.



Последовательность действий такая:
1) Ставим русскую версию.
2) В папке Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\CookedPCConsole (там звук и речь) выбираем все файлы, содержащие строку LOC_INT (кроме XComGame_LOC_INT и Startup_LOC_INT (у них сразу есть русская версия).
3) Копируем куда-нибудь, и везде заменяем строку LOC_INT на LOC_RUS (Чем-нибудь вроде Advanced Renamer).
4) Полученные файлы с заменой кладём в папку Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\CookedPCConsole\RUS (тут должна лежать русская речь, не забываем делать бэкапы).



Этим мы сделаем в игре русский текст, английскую речь, кроме, чёрт бы их побрал, роликов. Там будут только русские сабы, но не будет голоса.
С роликами сложнее...
Все русские ролики лежат в Steam\steamapps\common\XCom-Enemy-Unknown\XComGame\Movies и начинаются на RP.
(Они, кстати, ещё и в 720p, так что если вы играете на русском, вы смотрите ролики именно в 720, а не в 1080, в роликах 1080 русского языка НЕТ).
Русский язык в роликах находится на 32й дороге, английский на 5й, окружающие звуки на 1й и 2й.
Соответственно, если просто поменять русский ролик на английский с тем же названием, будет слышен только окружающий шум, т.к. игра будет пытаться проиграть 32ю дорогу, которой там нет.
Где указать, что нужно играть 5ю дорогу, как для английского языка, а не 32ю - я не нашёл, хотя это было бы в разы проще...
(Если кто-то напишет программу, которая быстро ролики обработает, цены ему не будет, а пока...)



1) Поэтому сначала выбираем все ролики, в которых есть 1080 и LOC, сохраняем (нужны не все, смотрите сами, ну и ещё нужна будет пара роликов, которых нет в 1080, короче нужны все ролики названиями, которые есть с приставкой RP.
2) Берём Rad Video Tool, и из каждого ролика вытаскиваем 5ю дорогу (Convert - Convert audio - Input from track 5).
3) Им же эту 5ю дорогу опять вставляем в соответствующие ролики, но только делая её 32й (Mix in sound - копрессия 0 - дорога 32я).
4) Переименовываем наши свежие 1080 ролики в аналогичные русские названия (той же программой, например, которой выше делали).
5) Заменяем в изначальной папке русские ролики новыми.



Всего делов-то!
Вот после этого зато будет вам и английский звук и русский текст и ролики в 1080 с русскими субтитрами

Благодарю, я осилил это, угробив примерно 2 часа личного времени. Если у кого возникли проблемы с определением того из каких роликов надо импортировать 5 дорогу - все просто, берете ВСЕ ролики в названии которых фигурируют слова 1080 и LOC и через Rad Tools даете команду на извлечение 5 дороги для всех этих файлов скопом - из тех файлов что нам не нужны  просто дорога не извлечется Так что ручками просматривать все видеоролики (заспойлеря весь сюжет) для определения нужных не требуется
Что касается нужным нам роликов в названии которых фигурирует RP То по моим прикидкам нам нужно всего 3 таких файла (это те аналога которых в 1080p нет)
это
RP_SR_hover_02_LOC.bik
RP_CIN_TP_WelcometoEngineering_LOC.bik
RP_CIN_TP_WelcometoScienceLabs_LOC.bik
С остальными файлами в названии которых фигурирует RP можно не заморачиваться при обработке видео , тк они просто не нужны ибо являются копиями тех роликов что есть в 1080p с английской дорогой

Добавление от 13 октября 2012, 03:14
зы примерный вес видео файлов после обработки 4,00 ГБ (по крайней мере у меня вышло так), всего 56 видеофайлов
Файлов звука которые нам надо заменять 834
зы Я думаю скоро появится автоматизированный вариант решения проблемы или просто кто-то зальет обработанные файлы на торренты или обменники, так что кому не приспичило лучше подождать. Мне- приспичило, не удержалс, сделал под себя сам

Редактировалось: 13 октября 2012, 03:17 (xgamerx)




Я в origin'e EvG-AntiSystem , добавляйтесь  
CPU:Intel Core i5-2500K@ 4500 MHZ, ZALMAN CNPS10X Performa, RAM: 2x4 GB Kingston DDR-3 1333 ValueRAM, MB: ASUS P8Z77-V PRO, VIDEO: Geforce gtx 570
Сейчас играет в Mass Effect 3 multiplayer and more
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 70% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
_DI
Добрый Император


Профиль
E-mail
Сайт
Затемнить
Оценил игр: 640
Репутация: 173 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #302) ссылка
    13 октября 2012, 03:45




2Blood Elf: Не понял... где?
Ох...
Убивать нужно за такую автозамену.
Интересно, что он не заменит?
ЗОГ? ZOG? Зонофгеймз?
Или тут кто-то ручками шалит?

2xgamerx:
зы примерный вес видео файлов после обработки 4,00 ГБ (по крайней мере у меня вышло так), всего 56 видеофайлов
Файлов звука которые нам надо заменять 834

Аналогично.
Ну и плюс за скиллы

Редактировалось: 13 октября 2012, 03:47 (_DI)




i5 2500K, GTX570, 8Gb RAM, RAID0, G27, Win 7 x64
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 69% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
morte
Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 283
Репутация: 223 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #303) ссылка
    13 октября 2012, 10:10




Еще один пример:
Cпойлер (щелкните, чтобы прочесть):
. В русском языке нет слова "ВИП", не знаю я и такой аббревиатуры.





Core i7-2600 / GIGABYTE GA-PA65-UD3-B3 / DDRIII Kingston 8GB 1600MHz / 750Gb WD7501AALS CaviarBlack / GigaByte GeForce GTX 580 1536MB 348bit DDR5 Super Overclock - сбылась мечта идиота.
Сейчас играет в работу.
ПроцитироватьПроцитировать
mutniy

Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 58
Репутация: 16 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #304) ссылка
    13 октября 2012, 13:53




2ukdouble1:
А вот обхаянные всеми "лунатики" мне крайне доставили. Весьма реальное погоняло для аленей в рядах спецназа.
ну если их солдаты называют лунатики а учёные пришельцами а в документах инопланетяне\пришельцы тогда да. это хороший изыск. а если везде лунатики то это косяк. как погонялово у людей и солдат можно было придумть разные слова но в офицальных данных пришельцы


13 октября 2012, 00:40, La Decaux писал:
Не рекомендую играть с русскими субтитрами, эти пару строк объяснят почему:
Оригинал:
Cпойлер (щелкните, чтобы прочесть):

Перевод 1с:
Cпойлер (щелкните, чтобы прочесть):

предложи свой вариант? помоему смысл передан хорошо. а то что нет дословности это не недостаток. просто развалилась старая школа переводов и скороспелые "знатоки" англ языка развелись. дословный перевод художественного текста это почти всегда говорит о том что человек более менее знает язык но как переводчик он плох





сгинь, нечистая, - останься чистый спирт!
ПроцитироватьПроцитировать
HikeR

Добрый Император
Идyщий


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 17
Репутация: 115 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #305) ссылка
    13 октября 2012, 13:54




2morte:
В русском языке нет слова "ВИП", не знаю я и такой аббревиатуры.
слова нет, аббревиатур аж несколько. раз не знаете, то скорее всего вы не эндокринолог, не военный инженер или связист, не электротехник и не машинист, для них это сокращение вполне привычно





ПроцитироватьПроцитировать
morte
Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 283
Репутация: 223 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #306) ссылка
    13 октября 2012, 14:22




2HikeR:
слова нет, аббревиатур аж несколько. раз не знаете, то скорее всего вы не эндокринолог, не военный инженер или связист, не электротехник и не машинист, для них это сокращение вполне привычно

Ну мы друг друга поняли, да? Это было сказано к тому, что если уж ганзеркер обязан был стать шизострелом, то ВИПов быть не должно. Ну не Вэри Импотант Пёрсон же оно расшифровывается в игре.

ну если их солдаты называют лунатики а учёные пришельцами а в документах инопланетяне\пришельцы тогда да.

А там вообще цирк, читая за кадром брифинг перед миссией, звучат и лунатики, и пришельцы и как-то еще вроде называли противника. Фразы оперативников на поле тоже разнятся "замочил лунатика", например, иногда звучит.

Вообще, если уж тут зазвучала мысль "военные на своем жаргоне их так могут называть", то называть они их могли бы "аленями". Это чуть ли не устоявшийся жаргонизм в среде фанатов игры. Звучит дико, но кто знаком со сленгом военных, тот знает, что там и не такое встречается. В то же время "лунатики" были созданы воспаленным воображением какого-то надмозгового переводчика, которые нигде, НИГДЕ и никогда не применялись - ни в среде фанатов, ни в официальных локализациях всех ХСОМ и около-ХСОМных игр, поэтому давить. Лунатиков и зарплату этого гениального человека, чтобы впредь не страдал фигней на рабочем месте.





Core i7-2600 / GIGABYTE GA-PA65-UD3-B3 / DDRIII Kingston 8GB 1600MHz / 750Gb WD7501AALS CaviarBlack / GigaByte GeForce GTX 580 1536MB 348bit DDR5 Super Overclock - сбылась мечта идиота.
Сейчас играет в работу.
ПроцитироватьПроцитировать
Blood Elf

Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 37
Репутация: 1867 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #307) ссылка
    13 октября 2012, 14:25




2morte:
А там вообще цирк, читая за кадром брифинг перед миссией, звучат и лунатики, и пришельцы и как-то еще вроде называли противника.
Ага, тоже заметил. В трёх предложениях три разных названия Ещё были "чужие".

Редактировалось: 13 октября 2012, 14:27 (Blood Elf)




Признания в Любви...
Сейчас играет в игры.
ПроцитироватьПроцитировать
AcM
Добрый Родившийся заново
Миланец


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 83
Репутация: 3425 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #308) ссылка
    13 октября 2012, 14:25




2morte:
В русском языке нет слова "ВИП", не знаю я и такой аббревиатуры.
А НАТО, НАТО есть?





Мой ЖЖ
ПроцитироватьПроцитировать
Dark_Krasnoff
Посвященный


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 12
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #309) ссылка
    13 октября 2012, 14:40




Товарищи, прошу прощения, я тут с приземленным вопросом. Как узнать, активирован ли у меня "Elite Soldier Pack" или нет? А то я в гамазавре взял предзаказом версию от 1С и как-то не заметил пока никакого "блондина с площадкой".


ПроцитироватьПроцитировать
AcM
Добрый Родившийся заново
Миланец


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 83
Репутация: 3425 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #310) ссылка
    13 октября 2012, 14:42




2Dark_Krasnoff:
В стиме выделить игру, пкм-> свойства -> в закладке Контент должно быть DLC1.





Мой ЖЖ
ПроцитироватьПроцитировать
Blood Elf

Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 37
Репутация: 1867 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #311) ссылка
    13 октября 2012, 14:42




2Dark_Krasnoff:
В библиотеке стима правой кнопкой по игре - свойства - вкладка Контент = должно быть DLC1.

Cпойлер (щелкните, чтобы прочесть):

Скриншот взят тут.

Редактировалось: 13 октября 2012, 14:51 (Blood Elf)




Признания в Любви...
Сейчас играет в игры.
ПроцитироватьПроцитировать
Dark_Krasnoff
Посвященный


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 12
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #312) ссылка
    13 октября 2012, 14:55




2Blood Elf, 2AcM: Да, спасибо, есть такое. А в начале игры хоть одно проявление этого DLC1 можно увидеть?


ПроцитироватьПроцитировать
Blood Elf

Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 37
Репутация: 1867 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #313) ссылка
    13 октября 2012, 15:28




2Dark_Krasnoff:
А в начале игры хоть одно проявление этого DLC1 можно увидеть?
Выбор цвета брони (около 30 цветов) - это оно дает, я так понял. В остальном ещё не разобрался.

Редактировалось: 13 октября 2012, 15:28 (Blood Elf)




Признания в Любви...
Сейчас играет в игры.
ПроцитироватьПроцитировать
Tabula Rasa
Посвященный


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 22
Репутация: 1 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #314) ссылка
    13 октября 2012, 18:08




Сам отвечу на свой вопрос, мож кому-то пригодится
Купил диск от 1с. докачка из стима всего около 30 мб, инглишь версию сразу поставил без проблем.
Моя рад


Сейчас играет в XCOM: Enemy Unknown
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 85% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
x-normal
Новичок


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 4
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #315) ссылка
    13 октября 2012, 20:23




Если купить ключ от русской версии  - то в стиме будут доступны англ. озвучка и англ. субтитры?


ПроцитироватьПроцитировать
Blood Elf

Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 37
Репутация: 1867 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #316) ссылка
    13 октября 2012, 20:42




2x-normal:
Да.





Признания в Любви...
Сейчас играет в игры.
ПроцитироватьПроцитировать
Artbravura
Новичок


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 17
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #317) ссылка
    13 октября 2012, 22:05




Купил спец.издание от 1с. В коробочке, помимо бонусного DVD, 2 DVD  с файлами игры. В процессе установки после смены 1ого диска на второй по просьбе инсталлятора, установка прекращается и начинается закачка из steam. Уважаемые знатоки, внимание вопрос: есть ли возможность поставить игру с дисков целиком, а то качать 7   гигов через 3G модем (лежу в больнице) - удовольствие сомнительное.

Редактировалось: 13 октября 2012, 22:09 (Artbravura)

Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 88% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
Partizan007
Новичок


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 0
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #318) ссылка
    13 октября 2012, 22:55




13 октября 2012, 13:53, mutniy писал:
2ukdouble1:

[quote]
дословный перевод художественного текста это почти всегда говорит о том что человек более менее знает язык но как переводчик он плох


Спорное утверждение, но в любом случае не должен искажаться смысл и стилистика.

В английском варианте - можно условно считать научным/официальным стилем (alien life, recorded history), лексика предполагает, что фраза принадлежит человеку интеллигентному и образованному. Акцент делается на беспрецедентность данного события с точки зрения и истории и науки.

В русском варианте - все неформально, просторечно (глюки, с ума сойти). Фраза - ну уровне гопника из подворотни. Акцент - на эмоциональной оценке происходящего, его невероятности.

Соответственно, при переводе исказили и стиль, и смысл фразы.


ПроцитироватьПроцитировать
Tabula Rasa
Посвященный


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 22
Репутация: 1 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #319) ссылка
    13 октября 2012, 23:33




2Artbravura:
попробуй деинсталировать и переустановить, у меня все с дисков установилось

Редактировалось: 13 октября 2012, 23:34 (Tabula Rasa)

Сейчас играет в XCOM: Enemy Unknown
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 85% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
Apocalypselord
Великий Вождь


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 358
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #320) ссылка
    14 октября 2012, 01:55




Кто тут из 1С ? Объясните своему недоделанному переводчику, что во-первых, перевод должен сохранять смысл фраз и их эмоциональную составляющую, а во-вторых, не могут солдаты называть противников "лунатики", потому, что это целых 4 слога, они долго выговариваются, в армии и им подобных организациях наоборот всё сокращают или заменяют быстро выговариваемыми словами, по мере возможности.





BFBC2-1 BFBC2-2 BF3
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 10% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
Corsair
Добрый Великий Вождь
Жареный Ежик


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 16
Репутация: 44 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #321) ссылка
    14 октября 2012, 04:38




Да, ладно мелочи какие - стиль, эмоциональная составляющая.
Они умудрились некоторые описания умений перевести так, что к реальности описания не имеют никакого отношения. Совсем. И это, кстати, косяк не столько переводчиков, которые работают с текстом не видя контекста и могут интерпретировать прочитанное по всякому а редакторов и руководителя проекта. Стыдоба.





Я сложная многогранная личность и у меня сложное многогранное лицо.
Сейчас играет в Crusader Kings II, XCOM: Enemy Unknown
Обсуждаемой игре пользователь поставил оценку 85% (все оценки пользователя)
ПроцитироватьПроцитировать
morte
Добрый Герой 7го уровня


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 283
Репутация: 223 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #322) ссылка
    14 октября 2012, 09:58




2Corsair:
И это, кстати, косяк не столько переводчиков, которые работают с текстом не видя контекста и могут интерпретировать прочитанное по всякому а редакторов и руководителя проекта. Стыдоба.

Это вечное зло, но почему-то ни один (!) локализатор, который выходил на подобное общение с игроками никогда не правил такие косяки. Например в SR3 в игре некоторые задания были переведены абсолютно криво, извратив смысл. Вот 1С тут вылезло аж в двух персонах, но пока почему-то только слышны рассказы о том, как мы, грязные крестьяне, не понимает красоту задумки и широту эрудированности авторов перевода. Кроме приведенного выше примера с переводом навыка я еще пару таких непонятных нашел. Например, повсюду мелькает разное описание того, что действие относится к overwatch или как там у нас его назвали. Бывает даже "ответный выстрел" - на что ответный? Куда? Нет такого в игре.





Core i7-2600 / GIGABYTE GA-PA65-UD3-B3 / DDRIII Kingston 8GB 1600MHz / 750Gb WD7501AALS CaviarBlack / GigaByte GeForce GTX 580 1536MB 348bit DDR5 Super Overclock - сбылась мечта идиота.
Сейчас играет в работу.
ПроцитироватьПроцитировать
Partizan007
Новичок


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 0
Репутация: 0 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #323) ссылка
    14 октября 2012, 10:26




14 октября 2012, 04:38, Corsair писал:
Да, ладно мелочи какие - стиль, эмоциональная составляющая.

Из  таких мелочей складывается общая картина. Тем более что там речь шла о конкретном примере, и человек утверждал что перевод нормален и адекватен, просто он художественный а не дословный. Вот пришлось в детали и залезть.

А вооьще конечно наша локализация - это беда для тех, кто не знает языков иностранных, или знает, но редкие. Кстати, надо будет на французском посмотреть как дела обстоят...


ПроцитироватьПроцитировать
4ubaika
Добрый Посвященный


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 203
Репутация: 8 [-][+]

 Re: XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб) (Ответ #324) ссылка
    14 октября 2012, 11:42




"Материалы пришельцев", "элерий" зачем? Чем не устраивали "сплавы пришельцев", " элериум" из оригинала?





Умные все стали, вам не угодишь!
Сейчас играет в Witcher 2, FF13
ПроцитироватьПроцитировать
 Страницы: « 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 »
Ответить Начать новую тему
Подписаться на темуПодписаться на тему 
«« Список всех форумов | « Список тем в данном форуме «« | »»         Наверх
Быстрый ответ

Не забывайте пользоваться кнопками быстрого цитирования, находящимися в левой части каждого сообщения.
[>25K?]

Популярные игры недели: Mafia III | Watch Dogs 2 | DOOM | Warhammer 40.000: Dawn of War III | Inside | Paragon | Technomancer, The







  © 1998—2013 Kanobu Network, OOO «Рамблер-Игры».
Все права защищены. Контакты. Реклама на AG. Advertising on AG.ru.
AGFC использует модифицированную версию YaBB
© 2000—2001, X-Null.

Рейтинг.ru Rambler's Top100 RSS-обновления
этой темы форума
    » Что такое RSS?
    » RSS в русской Википедии
 XCOM: Enemy Unknown (1C-СофтКлаб)Сегодня 19 октября 2017, 04:57   Новости форумов | Помощь | Правила | Тюрьма