// AGFC: Оригинал (не) лучше?     

искать во всех форумах
Популярные игры недели: Mafia III | Watch Dogs 2 | DOOM | Warhammer 40.000: Dawn of War III | Inside | Paragon | Technomancer, The
Guest  
 Absolute Games Forums Central
Основные форумы AG
Локализации
Оригинал (не) лучше?
(Просмотров: 98734)

 
«« | »»

(Модератор: agrail)

 Прикрепленное сообщение
   
    29 октября 2010, 13:22




При наличии выбора, на каком языке вы предпочитаете играть?
 Страницы: « 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 54 »       RSS темы | ?
Ответить Начать новую тему
   Автор Подписаться на темуПодписаться на тему 
Envy
Добрый Император
Логрус


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 32
Репутация: 501 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #150) ссылка
    20 апреля 2006, 13:26




2AleSKey:
Кстати, а чего такого крутого в голосе Духовны в XIII, например?
Совершенное не в курсе. Кто такой Духовны еще кое-как представляю, а игру не видел. У известного актера всегда фанаты найдутся, что бы он там ни озучил.





В жизни подвигу мало места, но много мест для дурных идей.
Сейчас играет в похороны WoW TCG :(
ПроцитироватьПроцитировать
AleSKey
Добрый Император
Супостатный Ненасыт


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 11
Репутация: 564 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #151) ссылка
    20 апреля 2006, 13:50




2Envy: Вот я о том же, те же голоса, только речь английская. То же можно сказать про крутость голоса СЛДжексона или Айронсайда, хотя по моему второй голосом получше владеет.
зы. А 13 стоит посмотреть не ради Духовны.





Является ли артист народным, если билет на его выступление от 100 долларов?
Сейчас играет в возвращение на родину
ПроцитироватьПроцитировать
Buggs
Добрый Вертикальный беспредельщик
Созерцающий


Профиль
Сайт
Затемнить
Оценил игр: 17
Репутация: 3548 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #152) ссылка
    20 апреля 2006, 15:46




2Sheogorath: Ну во-первых, дело не только в форжах и кулэдитах. Дело еще в голове и руках. Ну, это тоже укладывается в понятие "технологии". Естественно, значение прокладки между микшерским пультом и креслом звукорежа трудно переоценить 8)
2Оформитель: Бабушка надвое сказала. Бабки ришаютъ!
Вон, в русской версии BloodRayne 2 актеров куда больше, чем в английской. Ага, небось, в тон-ателье пивными бокалами звенели?





Мотин-Сибиряк
Сейчас играет в VOX NT15H Night Train.
ПроцитироватьПроцитировать
AleSKey
Добрый Император
Супостатный Ненасыт


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 11
Репутация: 564 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #153) ссылка
    21 апреля 2006, 07:38




2Buggs: Ага, небось, в тон-ателье пивными бокалами звенели? Еще вопрос каких актеров набирали. Может как Увэ Бол со своей Блудрейн сработали.





Является ли артист народным, если билет на его выступление от 100 долларов?
Сейчас играет в возвращение на родину
ПроцитироватьПроцитировать
Оформитель
Добрый Герой 7го уровня


Профиль
Сайт
Затемнить
Оценил игр: 22
Репутация: 1462 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #154) ссылка
    21 апреля 2006, 10:31




2AleSKey: Каюсь, была идея позвать тех же актеров, что и в фильме, но фильм когда мы озвучивали еще не вышел, так что позвали по своему усмотрению. Как оказалось, мы были правы.





- Я могу удвоить гонорар, правда, не намного.
Сейчас играет в Пара Па: Город танцев
ПроцитироватьПроцитировать
hEXO182
Добрый Герой 7го уровня
A little man in the boat


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 88
Репутация: 790 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #155) ссылка
    31 мая 2006, 01:39




Давненько темка не обновлялась...
Для меня лучше локализованная русская версия (так как в иностр. языках я не бум-бум).., иностранная речь + русс. субтитры я не приветствую, особенно этот вариант бесит в экшенах: когда в тебя все стреляют и всячески пытаються убить, ты отстреливаешься, и какой-нибудь бяка-герой рассказывает тебе какую-нибудь историю... короче, трудно все уловить.
Да ктому же сейчас игры более-менее переводят...





Просрали мы Россию, товарищи!
ПроцитироватьПроцитировать
Fantozzi
Добрый Император
Chungking Express


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 435
Репутация: 2730 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #156) ссылка
    6 июня 2006, 03:43




2Envy: Это да, но у нас же большинство и правда этого не слышит. Вот и уверены, что у нас три актера на все, а на западе чуть ли не на каждую роль новый.
2Оформитель: Бабушка надвое сказала. Вон, в русской версии BloodRayne 2 актеров куда больше, чем в английской.
2Envy: Дык печаль в том, что все равно не поверят. В момент обнаружится, что этот актер там был, этот тут, а третий так и вообще Луис Альберто, не к ночи будь помянут.
Ага, в мануале в разделе "Голоса" указано 15 разных! фамилий - даже для "Диктора новостей" отдельный актёр. Но что самое интересное, так то, что на мой взгляд голоса поразительно похожи на голоса в оригинале - наверное это из-за специально подобранной такой же самой интонации что ли. (Поначалу даже чудилось, что в роликах по-английски говорят). Вобщем мне очень даже понравилось. На мой взгляд данную локализацию озвучили лучше чем в оригинале - колоритнее.


ПроцитироватьПроцитировать
ChillingTouch
Добрый Вертикальный беспредельщик
Микрокодил


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 62
Репутация: 663 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #157) ссылка
    6 июня 2006, 18:03




В локализация царит ПОСТОЯННЫЙ жуткий мискастинг. Если кому-то всё равно, как играют актёры, и те ли актёры, какие надо, приглашены на такие-то роли, одним словом "лишь бы по-русски", такому человеку трудно объяснить, почему оригинал лучше.

И ещё. Я считаю, что бывают оригиналы, с которыми никакая локализация в плане озвучки не сравнится, в лучшем случае она будет лишь "хорошей". Однако в большинстве случаев, когда возникает спор "оригигал vs локализация", там не оригинал лучше, там локализация ХУЖЕ.

PS. Лично для меня локализация почти на 100% равняется озвучке (хотя, как показывает пример Fallot 2, бывают и исключения), поэтому я часто эти понятия подменяю.


ПроцитироватьПроцитировать
Sheogorath
Добрый Император
Hedgehog Riders


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 8
Репутация: 228 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #158) ссылка
    6 июня 2006, 19:54




2ChillingTouch: хотя, как показывает пример Fallot 2, бывают и исключения
Это доказывает только то, что ты, на самом деле, просто ищешь, к чему дое....ся. Просто озвучка - наиболее затратный кусок работы, на нем часто экономят. Поэтому к ней легче всего можно придолбаться.
Ну а если озвучка нормальная - ну тогда посмотрим что-нибудь другое...





Please, do not tell me what to do - and I won't tell you where to go.
ПроцитироватьПроцитировать
Bliss
Добрый Маг Форумов
Exotic


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 28
Репутация: 164 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #159) ссылка
    12 июня 2006, 15:06




2K1rsten: иностранная речь + русс. субтитры я не приветствую
Согласен, взгляните например на сан андреас, где пытаются перевести на русский "понятия" не.ров из гетто...Получилось, мягко говоря, не очень!
Да ктому же сейчас игры более-менее переводят...
...более-менее что? Плохо или хорошо?


ПроцитироватьПроцитировать
unknown player
Добрый Великий Вождь


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 104
Репутация: 243 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #160) ссылка
    12 июня 2006, 21:39




2ChillingTouch: Лично для меня локализация почти на 100% равняется озвучке имхо очень часто "полная" локализация портит впечатление от игры, если играл ранее в англицкий оригинал и хорошо знаешь язык. Иногда лучше просто русские субтитры и оригинальный звук, чем невнятные интонационно фразы на русском или других языках. Я вот всегда сначала в оригинал играю, а уж потом думаю о покупке локализации, смотрю у друзей и здесь читаю.  2Bliss: где пытаются перевести на русский "понятия" перевести на русский можно всё, просто многие делают это очень коряво изза незнания темы или собссно самого языка


Сейчас играет в ватман
ПроцитироватьПроцитировать
Seraf
Добрый Маг Форумов
Snowbird Studios


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 30
Репутация: 48 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #161) ссылка
    12 июня 2006, 22:17




2unknown player: имхо очень часто "полная" локализация портит впечатление от игры, если играл ранее в англицкий оригинал и хорошо знаешь язык
Это сугубо проблема первого прочтения - нравится то, что испробовал в первый раз. Я не думаю, что оригинальный The Longest Journey настолько превосходит английскую локализацию, что в ней стоило оставить норвежский звук. Французская версия Halo выглядит ничуть не хуже английской. А немецкая речь в The Fall выглядит, простите, комично для русского игрока - какая, к чёрту, постъядерная атмосфера, когда в игре кругом фашисты О японских играх я вообще умолчу - красота оригинальной речи там в высшей степени сомнительна. При равном качестве, озвучка локализаторов по-любому лучше озвучки оригинала.


ПроцитироватьПроцитировать
Miecz Kaina
Добрый Новичок


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 23
Репутация: 5 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #162) ссылка
    12 июня 2006, 23:41




12 июня 2006, 22:17, Seraf писал:
2unknown player:
Это сугубо проблема первого прочтения - нравится то, что испробовал в первый раз. Я не думаю, что оригинальный The Longest Journey настолько превосходит английскую локализацию, что в ней стоило оставить норвежский звук.


Если честно, оригинальный звук в Дримфолле не ахти. Слишком рисованно и наигранно, паузы между репликами чуть короче, чем в Обливионе, но от этого не менее наигранные. До стандартов VM:tB не дотягивает все равно.





В жизни бывают проходные моменты и моменты истины, впрочем различить их удается лишь в ретроспективе.
Сейчас играет в Убить всех человеков!
ПроцитироватьПроцитировать
be-lam0r
AG Assist Team


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 15
Репутация: 992 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #163) ссылка
    13 июня 2006, 02:15




Просто подытожу сказанное Seraf. Помимо эффекта one hit wonder, свободное владение языком позволяет быстро замечать огрехи. И наоборот, все недостатки не-родной речи легко можно и не заметить, не будучи хорошо с ней знакомым. Отсюда и 'убитая атмосфера' с прочими подобными придирками. Если актёр - не халтурщик и не засыпает перед микрофоном (как и не стремится изобразить то, что ему противопоказано), то глупо утверждать, что язык английский (японский, немецкий, пр.) более 'атмосферный', чем русский. То, что разных голосов в отчечественных играх мало, это да, не радует. Но никак не влияет на пресловутую атмосферность. Snowball, судя по TLJ, не побоялся расширить 'стандартный' набор, не терпится посмотреть на результат.





Khauhl OempaKanh...
WARNING: Some experts believe that use of any keyboard may cause serious injury.
Сейчас играет в tales of the glory days
ПроцитироватьПроцитировать
hEXO182
Добрый Герой 7го уровня
A little man in the boat


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 88
Репутация: 790 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #164) ссылка
    13 июня 2006, 15:15




Очень интересно поиграть в Halo на французском =)





Просрали мы Россию, товарищи!
ПроцитироватьПроцитировать
SciFree
Добрый Посвященный


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 174
Репутация: 11 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #165) ссылка
    20 июня 2006, 23:19




А мне почему то кажется, что английская версия Мор. Утопия не передаст всю ту атмосферу, которая была в оригинале





Фактов всегда достаточно - не хватает фантазии!
ПроцитироватьПроцитировать
Halfgild Wynac
Добрый Посвященный
Ice-Pick Lodge


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 7
Репутация: 8 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #166) ссылка
    20 июня 2006, 23:26




2Dj-Freeman
Тоже мне, нашли что с чем сравнить. Английская озвучка Мора ужасна за исключением нескольких персонажей (Аглая вышла прекрасно, Данковский, Гриф и Капелла - хорошо). Тем более, оригинал на русском-таки. И он в данном случае лучше.

А вот, например, пятые Герои разрабатывались на английском, и оригинал хуже. Я это понял сразу, когда послушал демку. Отзывы о ее качестве в review местами даже завышены. Наиболее объективно было "dreadful" в одной из рецензий.


ПроцитироватьПроцитировать
ChillingTouch
Добрый Вертикальный беспредельщик
Микрокодил


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 62
Репутация: 663 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #167) ссылка
    21 июня 2006, 11:08




2Seraf: При равном качестве, озвучка локализаторов по-любому лучше озвучки оригинала.
Это-то понятно! А вот при РАЗНОМ качестве что лучше?


ПроцитироватьПроцитировать
be-lam0r
AG Assist Team


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 15
Репутация: 992 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #168) ссылка
    21 июня 2006, 12:13




2ChillingTouch: При разном качестве, очевидно, лучше то, что более качественно. Но опять же, какой бы талантливой не была оригинальная японская озвучка, я бы предпочёл пусть и не блестящую, но русскую.





Khauhl OempaKanh...
WARNING: Some experts believe that use of any keyboard may cause serious injury.
Сейчас играет в tales of the glory days
ПроцитироватьПроцитировать
I Ramiz
Добрый Герой 7го уровня
Variable


Профиль
Сайт
Затемнить
Оценил игр: 223
Репутация: 1897 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #169) ссылка
    24 июня 2006, 00:01




В принципе, я не виже особой разницы м/у локализацией и оригиналом. Не знаю как выглядят оба варианта, или просто не обращаю внимания (если нет кардинальных отличии в качестве). Конечно, англ-ии я знаю явно не в совершенстве, но играя в англ-е версии я, хотя бы, и сам язык чуть-чуть учу, что делает меня благосклоннее к этому варианту. Хотелось бы услышать оригинал Runawaу, конечно (Брайан и Джина не очень ярко озвучены, но Оскар однозначно понравился - "я не курю табак, я его жую, понимаешь"). Ещё, у нас любят делать несколько другие акценты в голосах делать. Splinter Cell - Chaos Theory. Специально проходил на 2х языках (благо, данная возможность была включена официально). "Их" Фишер - спокойный, уверенный в себе агент, которому не надо доказывать, что он крут. "Наш" Фишер - "несколько" нагловатая личность, который всем это демонстрирует когда надо и не надо (это у меня впечатление такое сложилось), "зек", как сказала моя сестра. Правда, это только с Сэмом большая разница была, остальные голоса, вроде, похожи были (ну не сильно отличались и/или я на им просто меньше внимания уделял).
А если есть возможность брать англ-ю версию, стараюсь брать её, так как я таким образом язык изучаю.





I'm insane. What's his excuse? (c) Spike, Buffy TVS
Сейчас играет в some good old stuff
ПроцитироватьПроцитировать
Buggs
Добрый Вертикальный беспредельщик
Созерцающий


Профиль
Сайт
Затемнить
Оценил игр: 17
Репутация: 3548 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #170) ссылка
    26 июня 2006, 14:34




2I Ramiz: Хотелось бы услышать оригинал Runawaу, конечно Если память не, для освоения оригинального Ранэвэя английский был бы бесполезен - все на изучение испанского! 8)
"Их" Фишер - спокойный, уверенный в себе агент иногда даже до такой степени "уверенный", что возникало ощущение, будто он спит на ходу





Мотин-Сибиряк
Сейчас играет в VOX NT15H Night Train.
ПроцитироватьПроцитировать
AleSKey
Добрый Император
Супостатный Ненасыт


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 11
Репутация: 564 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #171) ссылка
    26 июня 2006, 14:55




2Buggs: Если память не, для освоения оригинального Ранэвэя английский был бы бесполезен - все на изучение испанского! Вот именно из-за испанского я бы оригинальный ранавэй взял. Испанский не знаю, но давно хочу познакомится.
офф. С возвращением. От работы отдыхал или от нас?





Является ли артист народным, если билет на его выступление от 100 долларов?
Сейчас играет в возвращение на родину
ПроцитироватьПроцитировать
Оформитель
Добрый Герой 7го уровня


Профиль
Сайт
Затемнить
Оценил игр: 22
Репутация: 1462 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #172) ссылка
    26 июня 2006, 15:46




2AleSKey: Вот именно из-за испанского я бы оригинальный ранавэй взял.

Совсем не похож.
Но да, не удалось, к сожалению, подобрать актеров на главные роли. Мне до сих пор стыдно за Runaway...





- Я могу удвоить гонорар, правда, не намного.
Сейчас играет в Пара Па: Город танцев
ПроцитироватьПроцитировать
Fantozzi
Добрый Император
Chungking Express


Профиль

Затемнить
Оценил игр: 435
Репутация: 2730 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #173) ссылка
    6 марта 2008, 23:07




английская версия "Stranglehold" - это яркий пример того, что даже в таких дорогих играх об оригинальной озвучке заботятся в должной степени не всегда, и я не знаю, что там выкрикивают на своём китайцы, но русские бандитос в игре периодически "делают мне тупо" - как вам бегающие с волынами бандюки, которые выкрикивают: "Я не потерплю поражение!", "Заставьте его побежать!", "Нужна срочная помощь", "Ты букашка!", "Мы тебя прикончим, пёс!", "Немедленно наступайте на цель!", "Объект должен быть снят", "Поддержите левый фланг", "Иди к чёрту, дьявол!",  "Пошли налево и направо", "Я буду смеяться последним!"


ПроцитироватьПроцитировать
Buggs
Добрый Вертикальный беспредельщик
Созерцающий


Профиль
Сайт
Затемнить
Оценил игр: 17
Репутация: 3548 [-][+]

 Re: Оригинал (не) лучше? (Ответ #174) ссылка
    7 марта 2008, 14:13




2Harley Stone: Это, видимо, у них такое представление о "русских факах"?





Мотин-Сибиряк
Сейчас играет в VOX NT15H Night Train.
ПроцитироватьПроцитировать
 Страницы: « 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 54 »
Ответить Начать новую тему
Подписаться на темуПодписаться на тему 
«« Список всех форумов | « Список тем в данном форуме «« | »»         Наверх
Быстрый ответ

Не забывайте пользоваться кнопками быстрого цитирования, находящимися в левой части каждого сообщения.
[>25K?]

Популярные игры недели: Mafia III | Watch Dogs 2 | DOOM | Warhammer 40.000: Dawn of War III | Inside | Paragon | Technomancer, The







  © 1998—2013 Kanobu Network, OOO «Рамблер-Игры».
Все права защищены. Контакты. Реклама на AG. Advertising on AG.ru.
AGFC использует модифицированную версию YaBB
© 2000—2001, X-Null.

Рейтинг.ru Rambler's Top100 RSS-обновления
этой темы форума
    » Что такое RSS?
    » RSS в русской Википедии
 Оригинал (не) лучше?Сегодня 15 декабря 2017, 15:16   Новости форумов | Помощь | Правила | Тюрьма